Серый щенок в подпалинах, возившийся у лохани с очистками, был слабейшим в помете, без посторонней помощи он бы наверняка не выжил.
— Джеки, уйди! — мягко отпихивая щенка ботинком, повторял Абеле Натаниони, когда маленький сучий выкормыш, подбираясь к ножу слишком близко, так и норовил оттяпать себе половину плоского, поросячьи тупого рыльца. Соображения гуманизма требовали щенка утопить.
— Знаешь, Билли, я слышала, — оборачиваясь от плиты, таинственно заговорила молоденькая кухарка Мисси. — Марк и Мария только перебрались в Нью-Йорк, так сразу же поженились!
— Благослови их Господь и даруй им многие годы счастливой семейной жизни, — не оглядываясь на Мисси, продолжил чистить картошку «Билли». Джеки, ловко подпрыгнув, вытащил из лохани несколько длинных, тонких, как кетгут, очисток, фыркнул и сгрыз их.
— А ты? — поправляя съехавшую на лоб косынку ладонью цвета молока с малиной, загадочно улыбнулась Мисси.
— Что я? — честно не понял Билли, никакого Марка, никакой Марии он в жизни в глаза не видел.
— Ну… Я слышала, — облизнула пухлые губки Мисси. — В Нью-Йорке, в таком большом городе... никому нет дела до того, кто ты, где ты родился, там – все люди… Понимаешь, Билли, там все люди равны!
— Угу, — кивнул Билли. — В особенности такие, кто вперед других успел сменить красные шубы на лисьи.
— Не смей так говорить, Билли! Президент Вашингтон и его люди… Они! Они нас освободили!
— Хорошо, Мисси, не буду, прости, — откладывая нож в сторону, устало вздохнул Билли. В принципе картошку он мог и не чистить, нынешние хлопоты по кухне были его личной инициативой, потому что – черт подери! – любой возможности размять мышцы он радовался, как мальчишка. Семьдесят лет тюрьмы в коморке не больше сортира даже каторгу превращали в нечто соблазнительно перспективное.
— Но, извини меня, Мисси, я все еще не понимаю, о чем ты.
— Я о том, Билли, — с придыханием сообщила Мисси. — В Нью-Йорке всем без разницы, кто ты…
— А кто я?! — сам для себя неожиданно резко вспылил Билли, будто бы – да, совершенно точно так и случилось – поверил: сейчас, вот сейчас Мисси, этот цветочек с полей Каролины, возьмет чан побольше и вывалит на стол перед ним склизкие, как требуха для пирогов с ливером, все тайные смыслы жизни. Такие волнительные и глубинные, что от переизбытка величия придется испачкать штаны.
С Мисси, милой розово-белой малышкой, сочной, как булка со сливками, они последнее время сблизились. Но, кроме как грубо физически, были несовместимы.
— Я не знаю, Билли, — разочарованно опустила взгляд Мисси, застывая у холодной плиты. — Я вообще ничего о тебе не знаю. И, знаешь, это немного обидно.
— Да будет тебе, Мисси, — отмахнулся Билли, подмечая, какие грязные у него руки и неплохо бы их помыть. — Я скучный и самый обычный.
— Нет, не обычный, — не согласилась Мисси.
— Почему это?
— Ты его выходил, — улыбнулась цветок Каролины, скашивая взгляд на Джеки. Маленький сучий выкормыш забрался в лохань с очистками и, видя во сне что-то счастливое, подергивая лапами, дрых.
— Это не доброта, Мисси, — отрицательно мотнул головой Абеле Натаниони. — Это желание каждый день есть досыта и каждую ночь спать под крышей. Если бы мать Джеки, возлюбленная сука нашего доброго мистера Чарльза Пинкни, подохла, не сумев разродиться, я бы никогда не получил эту работу. Если бы я никогда не получил эту работу, мы бы с тобой никогда не встретились. Если бы мы с тобой никогда не встретились…
— М-м-м?
— Поцелуй меня, а потом отварим картошку и будем печь твои пироги.
— Миссис Монро? Я ведь не ошибаюсь, вы – миссис Монро? — Равняясь с рыжеволосой девушкой, сжал губы в полоску невысокий, ухоженный и какой-то очень женоподобный мужчина лет тридцати. В отличие от большинства приглашенных сэров и мистеров, хозяин дома, самый молодой из губернаторов штата Южная Каролина Чарльз Пинкни предпочел гражданский наряд мундиру, и, вероятно, был горд тем, как неожиданно выделяется из толпы.
— Никак не могу отыскать вашего мужа, — грациозно склонил голову набок женоподобный Пинкни. – Куда же он запропастился! Не подскажете? Дело в том, — заговорщицки добавил самый молодой из губернаторов штата Южная Каролина. — После фейерверка я запланировал одно… мероприятие. Только для избранных. Ваш муж, а, если пожелаете, и вы – в числе них. Ах, где же мои манеры! Где же мои манеры? - театрально воскликнул Пинкни. - Миссис Монро, вы любите охоту? Приглашать вас, не спрашивая о таком, было бы нетактично.
— Наверняка любит, — в свою очередь показал зубы тоже весьма не высокий, темноглазый и темноволосый компаньон губернатора – человек лет сорока пяти.
— Э-э-э… вы что, знакомы?
— Нет, сэр, вряд ли. Просто, насколько я вижу, эта добрая леди – валлийка. А у валлийцев, сэр, скажем так, охота в крови.
Что ж, со всей очевидностью он, «Билли», из обычных любителей есть досыта и спать под крышей был здесь не единственным. Тем любопытнее.
Нет, вряд ли его искали. А если бы даже искали, на сей раз – уж точно бы не нашли.[icon]https://forumstatic.ru/files/001a/c1/df/69956.png[/icon]